Давай друг-другу улыбнемся,
И в тихой музыке тиши,
Молчанье, дав мне на вопрос мой,
Со мною в танце покружи.
Давай забудем сейчас про время,
Пусть стрелки двигаются вспять,
Пусть мир оставит нас на время,
Пусть мир уйдет на минут пять.
Чтоб мы могли глазами сказать,
Чтоб мы могли пропеть без слов,
И в танце с тобою, чтоб могли закружиться
Ни разу и шагу не ступнув.
Я так хотел сказать тебе что-то,
Но в танце нашем пусты все слова,
Ведь сейчас мы с тобою танцуем на небе,
И под ногами другая земля.
Давай мы друг другу скажем ни звука,
Ведь нужно друг другу так много сказать.
Давай в глаза мы посмотрим друг другу,
Они нам могут всё показать.
Давай мы с тобой возьмёмся за руки,
И не будем их больше никогда отпускать,
Чтобы нам не забыть минут этих славных,
Ведь мир когда-то вернётся опять.
Прочитано 6044 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 2,5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проповеди : Древо познания добра и зла - Mаргарита Тюнеш \"Блаженны те, которые омыли одежды свои, чтобы иметь им право на древо жизни и войти в город воротами.
А вне - псы и чародеи, и любодеи, и убийцы, и идолослужители, и всякий любящий и делающий неправду\". (Откр.22:14)
Блаженны те, которые соблюдают заповеди Его, ибо они имеют право войти в град Божий - .в греческом - \"хой пойоунтес тас ентолас\";
Те, которые омыли свои одежды, имеют право войти в град Божий - в греческом - \"хой плунонтес тас столас\"
Эти две фразы очень похожи между собой. В те времена все манускрипты писались без интервала между словами. Потому закралась ошибка.