Возрадуйся, живой! Тебе дано
На миг недолгий приобщиться к небу.
Мир полон бедствий - но иного нету.
И боль твоя - с любовью заодно.
Ты не страдал, пока ты был ничто.
И скоро вновь уйдешь
в предел безмолвный.
Следи и слушай, как струятся волны,
И улетай за Богом и мечтой.
Седое небо манит пустотой.
Мой друг, ты слышишь -
все слова созрели!
Ведь сердце есть и у пути без цели.
Есть жажда петь - возрадуйся и пой!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".